ハンヒョジュ日本語ペラペラの理由は?独学や日本好きエピソードを徹底解説!

Netflixシリーズ「匿名の恋人たち」
日本の俳優・小栗旬さんと共演している韓国女優ハン・ヒョジュさん

ドラマを見た人のあいだでは

「日本語ペラペラすぎない?」
「ほぼネイティブ…!」

日本語力が大きな話題になっています。

実はハン・ヒョジュさん

実は2000年代半ばからコツコツと日本語を勉強してきた努力の人なんです!

直近のインタビューでは
「日本で仕事がしたくて独学で勉強した」
日本語セリフ9割以上のドラマに挑戦したことも明かしています!

今回は

ここにタイトル

・ハン・ヒョジュが日本語を勉強し始めたきっかけ

・「独学」でレベルアップしてきたエピソード

・日本語ペラペラだと分かる出演作・インタビュー

・日本好きが伝わるコメントやエピソード

について分かりやすくまとめていきたいと思います!


ハン・ヒョジュはどんな女優?

まずは簡単にプロフィールから!

名前ハン・ヒョジュ(한효주 / Han Hyo-joo)
出身韓国・忠清北道 清州市
生年月日1987年2月22日
年齢※2025年現在38歳
代表作ドラマ『春のワルツ』『華麗なる遺産』『トンイ』『W -君と僕の世界-』『ムービング』など
所属事務所BHエンターテインメント(韓国)、フラーム(日本)

時代劇『トンイ』『華麗なる遺産』で一気に「国民的女優」と呼ばれる存在になり
その後も映画・ドラマで主演級の作品に多数出演しています!

日本でも、地上波やBSで彼女の出演作を見てファンになった人が多いはずです!

日本の事務所にも所属しているのは知りませんでした!
日本のフラームは、吉岡里帆さんや、田中みな実さんも所属している
有名な事務所です!

ハンヒョジュ日本語ペラペラの理由は?

ハンヒョジュさんは、2006年の日本語レッスン
『春のワルツ』後に個人レッスンをスタートさせたと言われています

20歳前半から始めてるみたいです。

当時は、春のワルツの日本プロモーションのため
日本語の勉強を始めたと韓国の記事になっていました
中央日報

ひらがなを覚え、実践会話を始めたという内容もありましたね。

つまり、かなり初期の段階から

「日本で活動したい」という明確な目的を持って
日本語の基礎をひらがなからコツコツ積み上げていたということになります。

https://x.com/bin_x22/status/1982100615280108020?s=20

日本語ネイティブに囲まれても
ほぼ!聞き取れてるので

ここまでくるには
相当量の努力ですよね。

どれくらい日本語ペラペラ?

結論から言うと、ハン・ヒョジュの日本語は
「仕事でもガッツリ使える、ほぼネイティブ寄り」と言っていいレベルです。

まず、Netflixシリーズ『匿名の恋人たち』では

ハン・ヒョジュ演じる
イ・ハナのセリフの約9割が日本語だとインタビューで明かされています。

この作品のために
撮影期間中はほぼ1年間
東京に滞在しながら日本語と向き合っていたそうです。

現場では、監督やスタッフとも日本語で直接コミュニケーションを取っており、
「通訳がほとんど必要なかった」と語られるほど。

演技の細かいニュアンスや演出の相談まで日本語でやり取りできる
かなり高いレベルだと分かります。

バラエティ番組に出演した際には
日本から来た親子と自然な日本語で会話するシーンも話題になりました。

挨拶程度ではなく
リアクションやちょっとした冗談まで
日本語でスムーズに返していて

韓国メディアからも
「流ちょうな日本語」
「トリリンガル」
と紹介されています。

さらに、日本で行われたファンミーティングやイベントでも、
挨拶・作品トーク・ファンとのやり取りまで、ほぼ全編を日本語で進行。
多少つまずいてもそのまま笑いに変えながら、最後まで日本語で押し切る姿が印象的でした。

こうしたエピソードを総合すると
ハン・ヒョジュの日本語は

日常会話は余裕でこなせる

仕事の現場で、通訳なしでも問題なく撮影できる

イベントを日本語だけで進行できる
というレベルに達していると言えます。

ドラマだけ見た人が
「最初、日本人キャストだと思ってた」と勘違いしてしまうのも、
決して大げさではないペラペラさなんです

ハンヒョジュの日本語独学エピソード

2023年に韓国で放送されたバラエティ番組
「見習い社長の営業日誌3」では

ハン・ヒョジュの語学力が話題になりました!
番組の中で、彼女は日本から来た親子と日本語で会話をしながら

「日本語も少し話せます」
「日本で仕事がしたくて独学で勉強した。」

と話しています(Kstyle)

ここでポイントなのは
独学ということ!

私達も韓国語の独学って難しいですよね?
ここまで話せるように継続されているのは
本当に尊敬します

ハン・ヒョジュさんは
日本映画『太陽は動かない』などにも出演しています。

日本で撮影された作品もあり
現場で日本人スタッフ・キャストとやり取りする中で
日本語力をさらに磨いていったと考えられます。

「基礎レッスン → 独学 → 現場での実戦会話」
という流れで、着実にレベルアップしてきたことがうかがえます。

ハンヒョジュの日本好きエピソード

「昔から日本でも仕事がしたかった」と何度もコメントしています。
ファンミーティングのスピーチでも、

「昔から、日本でも仕事がしたくて、日本語の勉強をして頑張ってきた」

と語っていたハンヒョジュさん(https://mainichikirei.jp/article/20251022dog00m100008000c.html)

2023年のバラエティ番組でも、「日本で仕事がしたくて独学で日本語を勉強した」と話しており
日本の作品に出る”こと自体が、ずっと長年の目標だったことが分かります。

日本のファンの人は本当にうれしい話ですよね!
もっと、もっと出演してほしいと感じます。

ハンヒョジュさんの日本語勉強法から学べるポイント!

ハンヒョジュさんの日本語エピソードを整理すると
語学学習のヒントがたくさん見えてきます!

▶目的がめちゃくちゃ明確

「日本で仕事がしたい」
「日本の作品に出たい」というゴールが最初からはっきりしていますよね!

私たちも、推しと韓国語で話したいや
聞き取りたい!という目標をたてれば
思っているよりも、話せるようになるはずです!

▶基礎はレッスンで、そこからは独学+実戦

ひらがな・基礎文法
個人レッスンで勉強したというハンヒョジュさん

その後は「独学」と「現場で話すこと」でレベルを上げていく。

韓国語を学ぶには
基礎を最初に学び、あとは独学でも大丈夫!と
ハンヒョジュさんから学べますね!

▶作品ごとに追い込みをかけるスタイル

『匿名の恋人たち』では、
日本語セリフ9割以上&約1年間の東京滞在という環境で徹底的に日本語モードにしたそうです

これは、ハンヒョジュさんだから
可能なことですね。

人前で話す場を恐れずに使う

ファンミーティングでも、ほぼすべてのトークを日本語で行い
「完璧じゃなくても日本語で話す」姿勢を貫いているそうです。

この気持ちは、私たちも真似していきたいところですね!

語学ってどうしても「完璧になってから話したい」と思いがちですが、
ハンヒョジュさんは「学びながら、現場でどんどん使う」タイプ。
その積み重ねが、今の『ネイティブ級日本語』につながっているのかもしれません。

まとめ

今回は、ハンヒョジュさんが日本語ペラペラの理由について
まとめてきました!

2006年頃、『春のワルツ』の日本プロモーションを
きっかけに日本語レッスンをスタート

ひらがなレベルから始めて
「日本で仕事がしたい」という思いで独学も続けてきたようです!

生まれつきの才能というより
「日本で仕事がしたい」という目標に向かって、長い時間コツコツ積み上げてきた結果と言えます。

私たちも見習いたいところですね

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です